Dienstleistungen

Korrektorat
Das Korrektorat bzw. Proofreading wird von einem zweiten Fachübersetzer ausgeführt, der die Einhaltung der linguistischen und terminologischen Vorgaben gegenprüft.

Dolmetschen
Beim Dolmetschen wird die durch das gesprochene Wort vermittelte Botschaft so originalgetreu wie möglich für eine anderssprachliche Zielgruppe übersetzt. Wir unterstützen Sie beim konsekutiven und simultanen Dolmetschen, aus der Ferne per Audio-/Videokonferenz oder vor Ort, in der gesamte EMEA-Region.

Grafische Bearbeitung
Mithilfe unserer Spezialisten und von fortschrittlicher Technologie optimieren wir die Bearbeitungszeiten und Kosten für unsere Kunden. Dabei übertragen wir auch das Layout des Originaldokuments auf das übersetzte Dokument.

Zulassung/Zertifizierung

Transkription
Bei einer Transkription wird das gesprochene Wort verschriftlicht bzw. transkribiert. Bei weiteren Fragen zu diesem Service wenden Sie sich bitte an uns.