Penini Translations – 11 ani de traduceri!

  • Post author:
  • Post category:Blog

Astăzi sărbătorim 11 ani de activitate – un deceniu și mai bine în care am transformat barierele lingvistice în oportunități de comunicare pentru companii locale, multinaționale, instituții și comunități întregi.…

Continue Reading Penini Translations – 11 ani de traduceri!

Servicii complete: traduceri, interpretare, cursuri

  • Post author:
  • Post category:Blog

De ce este important ca partenerul tău de traduceri să ofere servicii lingvistice complete Comunicarea clară și corectă  este o condiție esențială pentru creștere. De la contracte, documentație tehnică și…

Continue Reading Servicii complete: traduceri, interpretare, cursuri

Când și cum se aplică apostila pe o traducere în Romania?

  • Post author:
  • Post category:Blog

📄 Poți aplica apostilă pe o traducere în română a unui document străin?

Mulți clienți ne întreabă: Dacă am un document emis în străinătate (de exemplu, un certificat emis în Germania sau Spania), pot să traduc documentul în română și apoi să aplic o apostilă pe acea traducere?

 **când poți aplica o apostilă pe o traducere  și când NU**

(mai mult…)

Continue Reading Când și cum se aplică apostila pe o traducere în Romania?

Birou de traduceri – intermediar sau mult mai mult?

  • Post author:
  • Post category:Blog

Când auzi expresia *birou de traduceri*, primul gând este, de multe ori, că acesta doar intermediază servicille de traducere sau interpretare (traducere orală) între client și traducătorul autorizat. În realitate, lucrurile sunt mult mai complexe. Un birou de traduceri profesionist nu înseamnă doar transmiterea unui text de la un client la un traducător autorizat. În spatele fiecărei livrări există procese, investiții și o echipă dedicată care asigură calitatea, siguranța și respectarea termenelor.

Ce face în plus un birou de traduceri?

(mai mult…)

Continue Reading Birou de traduceri – intermediar sau mult mai mult?

ONG cu denumire străină: ai nevoie de traducere legalizată

  • Post author:
  • Post category:Blog

ONG cu denumire în altă limbă: este obligatorie traducerea legalizată? Dacă intenționați să înființați un ONG (asociație sau fundație) în România cu o denumire într-o limbă străină, există două planuri…

Continue Reading ONG cu denumire străină: ai nevoie de traducere legalizată

Traduceri online autorizate făcute cu AI în câteva secunde?

  • Post author:
  • Post category:Blog

Recent, pe rețelele sociale din România circulă numeroase reclame care sugerează că inteligența artificială (AI) poate realiza traduceri autorizate sau chiar legalizate „în doar câteva secunde”. Deși aceste mesaje pot…

Continue Reading Traduceri online autorizate făcute cu AI în câteva secunde?

Traduceri din germană în română

  • Post author:
  • Post category:Blog

În Romania există o cerere constantă și semnificativă pentru servicii de traduceri din germană în română.

Timișoara, spre exemplu,  este un important centru economic din România, având numeroase relații comerciale cu țările vorbitoare de limbă germană, în special cu Germania și Austria.  Timișoara găzduiește numeroase companii multinaționale de origine germană, care operează în diverse domenii, cum ar fi industria auto, tehnologia informației și producția industrială. Aceste companii au nevoie de traduceri din germană în română sau traduceri din română în germană pentru manuale tehnice, documentație de proiect, traduceri pentru documente legale, contracte și comunicări de afaceri.

Iată o listă cu top 9 astfel de companii:

  1. Continental AG – Unul dintre cei mai mari furnizori de componente auto din lume, prezent în Timișoara cu unități de producție și centre de cercetare și dezvoltare.
  2. Dräxlmaier Group – Un furnizor major de sisteme de interior pentru automobile, recent investind într-o nouă fabrică de baterii pentru vehicule electrice în Timișoara.
  3. HELLA Romania – Parte a grupului HELLA, specializat în producția de componente electronice și sisteme de iluminat pentru industria auto.
  4. Bosch – Operând în diverse sectoare, inclusiv automotive și tehnologii industriale, Bosch are centre de producție și dezvoltare în România, una dintre locații fiind în Timișoara.
  5. Kromberg & Schubert – Producător de sisteme electrice și cablaje pentru industria auto, cu o prezență semnificativă în regiune.
  6. Mahle – Specializați în componente pentru motoare și sisteme de filtrare, Mahle operează o unitate de producție în Timișoara.
  7. ZF Group – Producător de componente pentru transmisii și tehnologie de șasiu, având facilități de producție în Timișoara.
  8. TRW Automotive (parte a ZF Group) – Furnizor de sisteme de siguranță pentru automobile, inclusiv airbaguri și centuri de siguranță.
  9. Flex – Deși este o companie americană, Flextronics colaborează îndeaproape cu numeroase firme germane pentru producția de componente electronice și asamblare de produse tehnologice în Timișoara.

Aceste companii au ales Timișoara datorită forței de muncă bine pregătite, costurilor competitive și infrastructurii dezvoltate, ceea ce facilitează relațiile comerciale și logistice cu piețele din Europa Centrală și de Est​ (SeeNews)​​ (Disfold)​. Aceste companii solicită servicii de traduceri română-germană și germană-română pentru diverse tipuri de documente, datorită naturii diverse a afacerilor și relațiilor internaționale.

Iată câteva exemple comune:

Traduceri acte legale:

    • Traducere germană română contracte de muncă și comerciale
    • Traducere germană română acorduri de parteneriat și colaborare
    • Traducere germană română documente de înregistrare a companiei și statuturi
    • Traducere germană română procese verbale și hotărâri
    • Traducere germană română documente de conformitate și reglementare

Traduceri tehnice:

    • Traducere germană română manuale de utilizare și întreținere pentru echipamente
    • Traducere germană română documentație tehnică pentru produse și soluții IT
    • Traducere română germană specificații tehnice și rapoarte de testare
    • Traducere germană română ghiduri de instalare și configurare

Traduceri acte financiare și contabile:

    • Traducere română germană rapoarte financiare și bilanțuri
    • Traducere română germană declarații fiscale și rapoarte de audit
    • Traducere română germană facturi, chitanțe și alte documente contabile

Traduceri materiale publicitate:

    • Traducere germană română broșuri, pliante și cataloage de produse
    • Traducere germană română campanii publicitare și materiale promoționale
    • Traducere germană română conținut pentru website-uri și magazine online
    • Traducere germană română comunicate de presă, newsletter și articole de blog

Traduceri documente administrative și corespondență:

    • Traducere germană română scrisori de intenție și propuneri de afaceri
    • Traducere română germană E-mailuri și corespondență oficială
    • Traducere germană română documente interne, politici și proceduri ale companiei

Traduceri documente de Resurse Umane:

    • Traducere germană română regulamente interne și coduri de conduită
    • Traducere germană română anunțuri de angajare și descrieri de post
    • Traducere germană română evaluări de performanță și feedback-uri

(mai mult…)

Continue Reading Traduceri din germană în română